Articoli
Perché JIT-TR? Traduzione istantanea di siti web con una riga di codice
Unisciti a noi e aggiungi QUESTA RIGA a ogni pagina web:
<script src="https://api.jit-tr.com"></script>
In attesa di brevetto
Oppure
Unisciti a noi e imposta il tuo sito web sul nostro proxy di transazione AUTOMATICO
E
Toglilo - ed è come se non ci fossimo mai stati!
Per creare un sito web multilingue con immagini e video tra cui gli spettatori possono passare, è necessario implementare contenuti specifici della lingua e utilizzare potenzialmente un sistema di gestione delle traduzioni o una traduzione proxy. Ciò consente agli utenti di selezionare la lingua preferita e visualizzare il testo, le immagini e i video corrispondenti. Mantenere sincronizzate tutte le versioni richiede un'attenta gestione dei contenuti e potenzialmente l'utilizzo di una piattaforma che supporti il controllo delle versioni o la sincronizzazione automatizzata.
Ecco una ripartizione dei passaggi coinvolti:
1. Traduzione del contenuto:
- Testo del sito web:
Traduci i contenuti testuali del sito web nelle tue lingue di destinazione. Puoi utilizzare servizi di traduzione, assumere traduttori professionisti o utilizzare una combinazione di entrambi. - Immagini:
Traduci didascalie delle immagini, testo alternativo e qualsiasi testo incorporato all'interno delle immagini stesse. Prendi in considerazione la possibilità di creare file immagine separati con testo in ogni lingua o di utilizzare uno strumento di traduzione in grado di sovrapporre il testo alle immagini. - Video dimostrativi:
- Doppiaggio: Registra nuove tracce audio in ogni lingua di destinazione per sostituire l'audio originale.
- Sottotitoli: Aggiungi sottotitoli tradotti ai video.
- Video separati: Crea file video completamente separati con audio e didascalie tradotti.
2. Selezione della lingua:
- Selettore di lingua:
Implementa un selettore di lingua (ad esempio, un menu a discesa o le icone delle bandiere) sul tuo sito web che consenta agli utenti di selezionare la lingua preferita. - URL specifici della lingua:
Prendi in considerazione l'utilizzo di URL separati per ciascuna versione linguistica del tuo sito web (ad esempio, example.com/en, example.com/es, example.com/fr). - Reindirizzamento automatico:
Rileva la lingua del browser dell'utente e lo reindirizza automaticamente alla versione linguistica corrispondente del sito web. - Struttura URL:
Se utilizzi URL separati, assicurati che siano SEO-friendly per ogni lingua.
3. Sincronizzazione:
- Contenuto coerente:
Utilizza un sistema di gestione dei contenuti (CMS) coerente in tutte le versioni linguistiche per garantire che gli aggiornamenti dei contenuti siano sincronizzati in tutte le versioni. - Controllo versione:
Implementa il controllo della versione per i tuoi contenuti tradotti per tenere traccia delle modifiche e mantenere la coerenza. - Collaudo:
Verifica regolarmente il tuo sito web per assicurarti che il selettore di lingua funzioni correttamente e che tutti i contenuti siano tradotti in modo accurato.
4. Strumenti e tecnologie:
- Costruttori di siti web:
Piattaforme come WordPress, Wix e Squarespace offrono funzionalità o plug-in multilingue integrati per una più semplice gestione delle traduzioni. - Servizi di traduzione:
Servizi come Google Translate, Weglot e altri possono automatizzare gran parte del processo di traduzione. - Software di editing video:
Strumenti come Adobe Premiere Pro, Final Cut Pro o DaVinci Resolve possono essere utilizzati per modificare e sincronizzare i contenuti video.
Esempio di implementazione (utilizzando un CMS come WordPress):
- Installa un plugin di traduzione:
Cerca un plugin multilingue per il tuo CMS (ad es. WPML per WordPress). - Traduci contenuto:
Utilizza l'interfaccia del plugin per tradurre il testo, le immagini e i video del tuo sito web. - Configura selettore lingua:
Il plugin probabilmente fornirà un modo per aggiungere un selettore di lingua al tuo sito web . - Test:
Testare accuratamente il selettore di lingua e la sincronizzazione dei contenuti tra le diverse versioni linguistiche.
Budget Reality (approccio basato su server)
| Scenario | Conteggio teste | Retribuzione annuale | Spese generali ufficio & | Hosting DevOps & | Ustione totale annua |
|---|---|---|---|---|---|
| 5 video dimostrativi | 2 specialisti | 0.000 | .000 | .000 | ≈ 235.000$ |
| 3 siti RTL | 1 specialista | 0.000 | .000 | .000 | ≈ 128.000$ |
| Carico combinato | 3 specialisti | 0.000 | .000 | .000 | ≈ 3.000 |
| Costo JIT-TR per lo stesso carico di lavoro |
|---|
|
Abbonamento di 0+ / mese — .400+ / anno.
|
Puoi davvero aspettarti che i guadagni SEO colmino un divario di 0.000?
Solo i miglioramenti del page-rank tradotti generano un extra $ 30.000/mese
- solo per coprire i costi?
a an che cosa sarà il profitto netto dor tutta quella parola in più?