Articoli

Perché JIT-TR? Traduzione istantanea di siti web con una riga di codice


jit-tr.com:
Pezzi di puzzle con bandiere

Unisciti a noi e aggiungi QUESTA RIGA a ogni pagina web:

<script src="https://api.jit-tr.com"></script>
In attesa di brevetto

Oppure

Unisciti a noi e imposta il tuo sito web sul nostro proxy di transazione AUTOMATICO

E

Toglilo - ed è come se non ci fossimo mai stati!

Tutti gli altri:
Pezzi di puzzle con bandiere

Per creare un sito web multilingue con immagini e video tra cui gli spettatori possono passare, è necessario implementare contenuti specifici della lingua e utilizzare potenzialmente un sistema di gestione delle traduzioni o una traduzione proxy. Ciò consente agli utenti di selezionare la lingua preferita e visualizzare il testo, le immagini e i video corrispondenti. Mantenere sincronizzate tutte le versioni richiede un'attenta gestione dei contenuti e potenzialmente l'utilizzo di una piattaforma che supporti il controllo delle versioni o la sincronizzazione automatizzata.

Ecco una ripartizione dei passaggi coinvolti:

1. Traduzione del contenuto:

  • Testo del sito web:
    Traduci i contenuti testuali del sito web nelle tue lingue di destinazione. Puoi utilizzare servizi di traduzione, assumere traduttori professionisti o utilizzare una combinazione di entrambi.
  • Immagini:
    Traduci didascalie delle immagini, testo alternativo e qualsiasi testo incorporato all'interno delle immagini stesse. Prendi in considerazione la possibilità di creare file immagine separati con testo in ogni lingua o di utilizzare uno strumento di traduzione in grado di sovrapporre il testo alle immagini.
  • Video dimostrativi:
    • Doppiaggio: Registra nuove tracce audio in ogni lingua di destinazione per sostituire l'audio originale.
    • Sottotitoli: Aggiungi sottotitoli tradotti ai video.
    • Video separati: Crea file video completamente separati con audio e didascalie tradotti.

2. Selezione della lingua:

  • Selettore di lingua:
    Implementa un selettore di lingua (ad esempio, un menu a discesa o le icone delle bandiere) sul tuo sito web che consenta agli utenti di selezionare la lingua preferita.
  • URL specifici della lingua:
    Prendi in considerazione l'utilizzo di URL separati per ciascuna versione linguistica del tuo sito web (ad esempio, example.com/en, example.com/es, example.com/fr).
  • Reindirizzamento automatico:
    Rileva la lingua del browser dell'utente e lo reindirizza automaticamente alla versione linguistica corrispondente del sito web.
  • Struttura URL:
    Se utilizzi URL separati, assicurati che siano SEO-friendly per ogni lingua.

3. Sincronizzazione:

  • Contenuto coerente:
    Utilizza un sistema di gestione dei contenuti (CMS) coerente in tutte le versioni linguistiche per garantire che gli aggiornamenti dei contenuti siano sincronizzati in tutte le versioni.
  • Controllo versione:
    Implementa il controllo della versione per i tuoi contenuti tradotti per tenere traccia delle modifiche e mantenere la coerenza.
  • Collaudo:
    Verifica regolarmente il tuo sito web per assicurarti che il selettore di lingua funzioni correttamente e che tutti i contenuti siano tradotti in modo accurato.

4. Strumenti e tecnologie:

  • Costruttori di siti web:
    Piattaforme come WordPress, Wix e Squarespace offrono funzionalità o plug-in multilingue integrati per una più semplice gestione delle traduzioni.
  • Servizi di traduzione:
    Servizi come Google Translate, Weglot e altri possono automatizzare gran parte del processo di traduzione.
  • Software di editing video:
    Strumenti come Adobe Premiere Pro, Final Cut Pro o DaVinci Resolve possono essere utilizzati per modificare e sincronizzare i contenuti video.

Esempio di implementazione (utilizzando un CMS come WordPress):

  1. Installa un plugin di traduzione:
    Cerca un plugin multilingue per il tuo CMS (ad es. WPML per WordPress).
  2. Traduci contenuto:
    Utilizza l'interfaccia del plugin per tradurre il testo, le immagini e i video del tuo sito web.
  3. Configura selettore lingua:
    Il plugin probabilmente fornirà un modo per aggiungere un selettore di lingua al tuo sito web .
  4. Test:
    Testare accuratamente il selettore di lingua e la sincronizzazione dei contenuti tra le diverse versioni linguistiche.

Budget Reality (approccio basato su server)

Scenario Conteggio teste Retribuzione annuale Spese generali ufficio & Hosting DevOps & Ustione totale annua
5 video dimostrativi2 specialisti0.000.000.000≈ 235.000$
3 siti RTL1 specialista0.000.000.000≈ 128.000$
Carico combinato3 specialisti0.000.000.000≈ 3.000
Costo JIT-TR per lo stesso carico di lavoro

Abbonamento di 0+ / mese — .400+ / anno.
Nessun conto alla rovescia. Nessun sovraccarico. Nessun DevOps.

Puoi davvero aspettarti che i guadagni SEO colmino un divario di 0.000?

Solo i miglioramenti del page-rank tradotti generano un extra $ 30.000/mese
- solo per coprire i costi? a an che cosa sarà il profitto netto dor tutta quella parola in più?

Oppure è un .400+/ anno proxy chiavi in mano il percorso più veloce e più sicuro per una portata globale positiva del flusso di cassa?

Vuoi davvero tutto quel personale?

... continua

Traduzioni ALT Salva traduzioni alternative offerto da oneLineToMarket.com Ai Forum Assistenza online Ai Generated Content Fun Website